☆ |
我很(非常)高興→「私はとても嬉しいです。」 |
|
|
☆ |
我的心情很(非常)高興→「私はとても嬉しい気持ちです。」
我的心情很(非常)好 (この場合ー「高興」を「好」と置き換えるほうが多い。) |
|
|
誰かにお世話になったということではなく、
嬉しい気持ちを強調する文です。 |
|
☆ |
我感到很(非常)高興→ 「私はとても嬉しいと感じています。」 |
|
|
一番一般的な言い方です。
淡泊でもなく、感謝の気持ちも含まれています。 |
|
注: |
とてもを「非常」と訳しましたが、通常は「很」を使います。
日本に「很」という漢字がないと思っていましたが、
漢字源という辞書にありました。意味は違うようです。 |
|