|
面白いですねぇ。なるほど!
そうですね。『男の人』の方が『男』より敬意が高いようですね。
そういえば、こんなことがありました。
アメリカ人の女性学習者さんに、「日曜日は、どうしましたか。」と聞くと、
「男が来ました。」
ムムムッ!
「その人は、知っている人ですか。」
「いいえ、新聞をすすめました。」
「『男』というと、不倫相手みたい。『男の人』って言いましょうね。」
日本語教育の世界では、例えば『日本人』『アメリカ人』『中国人』のように、『XX人』という
言い方は、侮蔑的であるという考え方も一部あるようです。
最近は、そうでもないようですけど。この場合は、『じん』と読むんですけどね。
だから、もとから『人』って丁寧な言い方に使うのかどうかまでは分かりません。
でももっと丁寧に言うときは、『男のかた』になりますね。 |
|